专栏
基米希:即便穆西亚拉复出卡尔也会出场,他应该入选德国队(基米希:穆西亚拉回归也不影响卡尔上场,他理应入选德国队)

这是条体育快讯式表述。你希望我做什么:改写成新闻稿/社媒文案、提供多版标题、还是翻译成英文并补充背景?
顺带确认一下,“卡尔”指的是哪位球员?是 Kai Havertz(常译“哈弗茨”)还是别的球员?我可以据此更精确改写。
先给你几版快速产出:
- 快讯版:基米希表示,即便穆西亚拉复出,“卡尔”仍会获得出场机会,并强调他配得上入选德国队。
- 标题备选:
- 基米希力挺“卡尔”:穆西亚拉复出也不影响其出场,应入选德国队
- 基米希发声:不担心位置冲突,“卡尔”值得国家队名额
- 基米希:穆西亚拉回归不改用人,“卡尔”应进德国队 
- 英文翻译:Kimmich: Even if Musiala returns, “Karl” will still get minutes; he deserves a call-up to the German national team.
需要我:1) 确认人名并完善稿件,2) 扩展为200–300字新闻,3) 做社媒帖(微博/推特),还是4) 提供数据与背景对比(位置竞争、近期状态)?
.gif)